Папулярныя Пасты

Выбар Рэдакцыі - 2020

Купляем прадукты ў Фінляндыі: як прачытаць назвы на фінскіх ўпакоўках?

Які рускі не любіць шопінг у Фінляндыі? Рускія турысты купляюць не толькі дэлікатэсы, але і прадукты на кожны дзень. Суадносіны "цана-якасць" у фінскіх прадуктаў вышэй усякіх хвал, ды і асартымент шырокі. У прадуктовай лінейцы ёсць тое, што ў нас ці ўвогуле не прадаецца, ці сустракаецца вельмі рэдка.
Чытаем назвы на фінскіх упакоўках. Фота: rd.com

Але, не ведаючы фінскай мовы, часам няпроста разабрацца, што за прадукт мы трымаем у руках. Надпісы на рускай мове на фінскіх ўпакоўках сустракаюцца вельмі рэдка - у асноўным, на фінскім, шведскім і нарвежскім мовах. У выніку некаторыя пакупкі мы здзяйсняем наўздагад: замест вяршкоў бярэм кефір, а ў набытага малака раптам аказваецца "зусім не той" густ. Наш артыкул дапаможа разабрацца ў незразумелых тэрмінах на этыкетках і вызначыцца з тым, што вам сапраўды неабходна.

Малочныя прадукты

малако

Для большасці людзей малако і кісламалочныя прадукты з'яўляюцца неад'емнай часткай рацыёну. На што ж варта звяртаць увагу пры іх выбары ў крамах Фінляндыі?

Малако Valio. Фота: yle.fi

Для пачатку шукаем на паліцах ўпакоўкі з надпісам "Maito" - менавіта так па-фінску называецца малако. У прадукцыі кожнага вытворцы, вядома, свой дызайн, але ёсць некаторыя агульныя правілы. Напрыклад, тлустасць малака можна вызначыць па колеры пачкі. Калі ў афармленні акрамя белага актыўна выкарыстоўваецца блакітны колер, значыць гэта абястлушчанае малако (да 0,1% тлустасці), па-фінску - "rasvaton maito". Па сінім колеры ўпакоўкі вызначаем лёгкае малако (kevyt maito) з тлустасцю 1-1,5%. А ў чырвоных пачках - малако з тлустасцю парадку 3,5%. Зорачка "täys maito" на тоўстым малацэ пазначае, што яно суцэльнае. У адрозненне ад гомагенізаваных, суцэльнае малако неаднастайна - тлушчы ў ім адслойваюцца і збіраюцца на паверхні ў выглядзе вяршкоў.

Звяртаюць на сябе ўвагу цёмна-сінія ўпакоўкі з выявай зорак, паўмесяца і надпісам "yömaito" - гэта начны малако. У ім у падвышанай канцэнтрацыі змяшчаецца гармон мелатонін, які валодае магутным седатыўным эфектам і які палягчае засынанне. Для атрымання такога малака кароў дояць ноччу або рана раніцай у цёмным памяшканні.

Малочны напой без лактозы. Фота: verkkokauppa.com

Тым, хто не пераносіць лактозу (прыродны цукар, які змяшчаецца ў малацэ), трэба шукаць прадукцыю з надпісам "laktoositon" (без лактозы) або "hylä" (з паніжаным утрыманнем лактозы). У Расіі выбар такіх прадуктаў вельмі бедны, паколькі ў нас яны не вырабляюцца - гэта ўсё імпартная прадукцыя. Без лактозы ў Фінляндыі выпускаецца і большасць кісламалочных прадуктаў: ​​ёгурт, сыр, смятана, тварог, кефір, сліўкі. Ці можна іх ужываць тым, чый арганізм нармальна расшчапляе лактозу? Вядома, можна - не хвалюйцеся! Праўда, змяненне ў складзе з-за адсутнасці малочнага цукру перакладае безлактозное малако ў катэгорыю малочных напояў - "maito juoma".

Сярод упаковак з малочнымі прадуктамі таксама можна ўбачыць "soija juoma" - соевыя напоі, якія часта набываюць вегетарыянцы. Яны нагадваюць малако, хоць і выраблены з соевых бабоў.

кефір

Кефір Valio. Фота: valio.fi

Кефір па-фінску называецца "piimä". Тэрміналогія, якая тычыцца малака, прыдатная і да яго, і да іншых кісламалочным прадуктам. Так, абястлушчаны кефір - rasvaton piimä, безлактозный - laktoositon piimä, натуральны - luomu piimä. Як і ў Расеі, ён можа быць рознай тлустасці, якая пазначаная на пакаванні. А калі хочаце набыць кефір з біфідабактэрыямі, шукайце пачкі з буйнымі літарамі АВ.

Папулярным прадуктам у фінаў з'яўляецца "viili" - фактычна знаёмая нам сыраватка, але больш вязкай кансістэнцыі. Viili звычайна выпускаецца ў невялікіх круглых скрыначках аб'ёмам 200-250 мл, з мяккай фальгіраваны вечкам. Як і ў малака, тут выкарыстоўваецца колеравая дыферэнцыяцыя ў залежнасці ад тлустасці. І кефір, і сыраватка могуць не ўтрымліваць смакавых дадаткаў або валодаць фруктова-ягадным густам.

ёгурты

Ёгурт Arla. Фота: arla.fi

Пры куплі ёгуртаў (Jogurtti) складанасцяў, як правіла, не ўзнікае, хоць іх выбар проста велізарны. Пра змест садавіны ці травы можна меркаваць па гаворыць малюнку на пакаванні. Калі ўбачыце слова "maustamaton", значыць, у прадукце адсутнічаюць смакавыя дадаткі, "lisäaineeton" сведчыць аб адсутнасці кансервантаў, "täyteläinen" - ёгурт ня гамагенізаваны, а зорачка "А +" кажа аб наяўнасці карысных ацыдафільныя бактэрый. Бываюць і соевыя ёгурты, так што памятаем пра надпісы "soya". Акрамя звыклых нам варыянтаў упаковак з салодкім дэсертных ёгуртам, якія мы рэгулярна бачым на паліцах расійскіх крам, у Фінляндыі таксама прадаецца ёгурт ў пластыкавых вядзерцах. Звярніце ўвагу на несалодкі густой турэцкі ёгурт (turkkilainen jogurtti), які нагадвае смятану. Ён выкарыстоўваецца ў тым ліку і для запраўкі салат, і для падрыхтоўкі соусаў да мясных або рыбных страў.

Сліўкі і смятана

Французская смятана Arla 12% тлустасці. Фота: cision.com

Сліўкі па-фінску - "kerma". Па надпісе на ўпакоўцы можна вызначыць не толькі іх тлустасць, але і прызначэнне. Напрыклад, "kahvikerma" дадаюць у каву. "Ruokakerma" - сліўкі для падрыхтоўкі страў. Яны разлічаны на награванне і бываюць з рознымі смакавымі дабаўкамі (сыр, лук і гэтак далей). "Vispikerma" - сліўкі для ўзбівання, яны таксама могуць утрымліваць араматычныя дабаўкі (клубніцы, шакалад, ваніль).

  • Kermaviili - маложирная смятана
  • Kevytviili - маложирная сыраватка

Са смятанай усё не так проста. Справа ў тым, што смятане, якая адрозніваецца па тлустасці, адпавядаюць розныя назвы. Самая лёгкая смятана - усяго 3,5% тлустасці - называецца "kevyt kermaviili". Маложирная смятана (10% тлустасці) - "kermaviili" (не пераблытайце з маложирной сыраваткай "kevytviili"). Сярэдняй тлустасці (28%) - "creme fraiche" - французская смятана. Яе "палегчаная" разнавіднасць (12%) - "kevyt creme fraiche". А вось найбольш тлустую смятану (30-42%) вы дакладна лёгка вызначыце, паколькі на скрыначцы так і напісана "smetana". Той жа самы прадукт азначае тэрмін "ranskan kerma" - руская смятана.

Тварог і сыр

Разнастайнасць сыроў. Фота: menaiset.fi

Выбар патрэбнага тварагу таксама можа паставіць у тупік. "Raejuusto" - гэта крупчасты тварог ( "rae" у перакладзе з фінскай пазначае "гранула"). "Maitorahka" па кансістэнцыі нагадвае густую смятану, яго можна ўжываць у чыстым выглядзе або выкарыстоўваць для выпечкі і салат. А "rahka" - гэта тварогавы крэм з разнастайнымі смакавымі дадаткамі.

Што тычыцца сыроў (фін. Juusto), то іх разнастайнасці можна прысвяціць асобны артыкул. Яны бываюць цвёрдыя, паўцвёрдыя, вэнджаная, плаўленыя, рассыпістыя і гэтак далей. Вы напэўна добра ведаеце паўцвёрды фінскі сыр Oltermanni, лік разнавіднасцяў якога, вядома, уражвае.

Раім абавязкова паспрабаваць "Leipäjuusto" - хлебны сыр. Ён прадаецца ў вакуумных поліэтыленавых ўпакоўках ў выглядзе вялікіх круглых аладак (ці ўжо парэзаных на кавалкі) таўшчынёй 1-2 гл і вонкава нагадваюць амлет. На ўпакоўцы звычайна намаляваная морошка. Назва звязана з тым, што гэты сыр не выспявае, а, як і хлеб, рыхтуецца ў печы. Leipäjuusto лічыцца фірмовым дэсертам Лапландыі, яго рэкамендуецца падцяпліць і ўжываць з морошковым варэннем (вось чаму на ўпакоўцы морошка!). Як паказвае вопыт, нічога страшнага, калі пад рукой менавіта такога варэння не аказалася - з любым іншым таксама вельмі смачна! Хлебны сыр можна дадаваць у салаты або ёсць у чыстым выглядзе.

Традыцыйна карыстаюцца папулярнасцю тварожныя сыры з рознымі дадаткамі (напрыклад, Сreme Bonjour і Viola), якія нашмароўваюць на хлеб. Яны лёгка пазнаюцца і не патрабуюць дадатковых тлумачэнняў.

Фінскае масла - салёнае і не вельмі

Сметанковае масла. Фота: hinku.com

А вось купля фінскага сметанковага масла (фін. Voi) можа зрабіць сюрпрыз. Справа ў тым, што, у адрозненне ад нашых крам, у Фінляндыі вялікая частка алею салёная. Як і тлустасць ва малака, ступень салёнасці алею можна вызначыліся па колеры ўпакоўкі. Блакітная - слабасалёнай алей, сіняя - сярэдняй ступені салёнасці, чырвоная - сильносоленое. Звыклае нам несалёнае масла, вядома, таксама ёсць - яго можна вызначыць па надпісе "Suolaamaton", выкананай зялёным колерам або на зялёным фоне. Хоць рускія турысты часам палохаюцца, убачыўшы слова "suolaa" (фін. "Соль"), думаючы, што якраз гэта алей ўжо сапраўды салёнае.

А яшчэ існуе боязь пераблытаць алей і маргарын. Алей амаль заўсёды прадаецца брусочкамі ў папяровых пакунках, мяккі маргарын - у пластыкавых скрыначках. Праўда, цвёрды маргарын для выпечкі таксама выпускаецца ў папяровай абгортцы, але яго лёгка пазнаць па слове "Margariini" і малюнку з выпечкай.

Раслінны алей

Сланечнікавы алей. Фота: mtv.fi

Бутэлькі з раслінным алеем (öljy) даведацца нескладана. Сланечнікавы алей вызначаем па надпісе "auringonkukkaöljy" (па-фінску "aurinko" - сонца, "kukka" - кветка). У адрозненне ад Расеі, у Фінляндыі для смажання і фрыцюру часцей выкарыстоўваецца рапсавы алей (rypsioljy), і яго выбар істотна шырэй, чым сланечнікавага. А для запраўкі салат лепш за ўсё, вядома, выкарыстоўваць аліўкавы алей (oliiviöljy). Тэрмін "kylmäpuristettu" сведчыць пра спосаб халоднага адціску. А наяўнасць смакавых дабавак лёгка вызначыць па малюнку на этыкетцы (лімон, базілік, часнык, белыя грыбы, перац Чылі і іншыя). Таксама, у фінскіх крамах можна знайсці і іншыя раслінныя алею: з грэцкага арэха (saksanpähkinäöljy), кунжутное (seesamiöljy), з какоса (cocosöljy), з авакада (avokadoöljy).

выбіраем мяса

Ялавічына. Фота: k-ruokakauppa.fi

Далёка не заўсёды можна вызначыць выгляд мяса на выгляд, асабліва калі яно прадаецца ў марынадзе. Ялавічына па-фінску - "naudanliha" ( "nauda" - ялавічына, "liha" - мяса). Адпаведна, калі на ўпакоўцы ёсць слова "nauda" ці "nautaa", то гэта альбо ялавічына, альбо прадукт, у якім яна змяшчаецца. Напрыклад, naudanjauheliha - гэта ялавічны фарш. Свініна - "sianliha" ( "sika" - свіння) або "porsas" - парася. На фаршы з свініны і ялавічыны будзе напісана "silkanautajaheliha". Курыца - "kana" ці "broileri".

Вось яшчэ некалькі слоў, якія вам напэўна сустрэнуцца ў мясным аддзеле: lammas, lampaan - бараніна, kalkkuna - індычка, hirvi - ласіна, poro - оленятина. Мяса для смажання пазначана словам "paisti", для запякання - "uuni", для грылю - "grilli", для супу - "keitto".

рыбны аддзел

Фінскія крамы славяцца смачнай свежай рыбай (kala), ікрой (mäti) і марскімі дэлікатэсамі. Прайсці міма рыбнай аддзела проста немагчыма - пах так і вабіць, а вочы разбягаюцца ад багацця асартыменту. Рыба прадаецца свежая, слабасалёнай, халоднага і гарачага вэнджання, рознай ступені раздзелкі, як у вакуумнай упакоўцы, так і без яе, а таксама - у кансервах. Можна купіць ікру фарэлі, ласося, сіга, рапушка, Севярын (алейны рыба). Яна бывае свежая, салёная, вэнджаная і нават замарожаная. Абавязкова паспрабуйце фінскія нацыянальныя стравы: ласасёвы суп "lohikeitto" і рыбу, абкуродымленыя на дошцы "loimulohi".

Рыбны аддзел. Фота: ls24.fi

Вось невялікі слоўнік, які дапаможа пры выбары:

вясёлкавая стронгаkirjolohi
ласосьlohi
селядзецsilli
сёмгаmerilohi
кумжаtaimen
рапушкаmuikku
шчупакhauki
сігsiika
судакkuha
голец арктычнаеnieriä
карпkarppi
акуньahven
мянтузmade
плоткаsärki
лешчlahna
язьsäyne
крэветкіkatkaravut

Спадзяемся, з гэтай інструкцыяй вы купіце менавіта тое, што планавалі. Усім добрых пакупак!

Глядзіце відэа: The Great Gildersleeve: Gildy the Athlete Dinner with Peavey Gildy Raises Christmas Money (March 2020).

Loading...

Пакіньце Свой Каментар